阅读历史 |
请收藏本站网址:hulitxt.com

第16节(1 / 6)

加入书签

不是是在小波旁宫!

明明在市政厅,乌达德尖着声音刻薄地接着说道,还是斯古拉布尔大夫用拉丁文向他们致词的,把他们听了心里乐滋滋的这是我丈夫-由法院指定的书商-亲自告诉我的

明明是在小波旁宫,热尔维丝也激动地回敬说,红衣主教大人的总管赠送他们的礼品有:十二瓶半升的肉桂滋补酒,有白的,朱红的,还有淡红的;二十四大盒里昂的蛋黄双层杏仁糕;二十四支大蜡烛,每支足足有两磅重;六桶两百升的波纳葡萄酒,白的和淡红的,那是世上最好的美酒这可是千真万确的,是从我丈夫那里听来的,他是市民接待室的五什长,今早他还把弗朗德勒使臣同博雷特—约翰的使臣以及特雷比宗德皇帝的使臣做了一番比较,这些使臣是前些时从美索不达米亚到巴黎来的,耳朵上还都戴耳环哩

他们的确是在市政厅用膳的,乌达德听到这番炫耀的话有点按捺不住了,反驳道,从没有人曾见过那么阔绰的酒肉和杏仁糕

我呀,还可以告诉你,他们是在小波旁府邸由城防捕头勒塞克服侍用膳的,而你正好在这一点弄错了

是在市政厅,错不了!

在小波旁,亲爱的!绝对没错,而且还用幻灯照亮大门廊上希望那两个字哩

在市政厅!市政厅!准没错,于松勒瓦尔而且还吹奏笛子来着呢

告诉你,不对的!

我也告诉你,就是!

听着,绝对不是!

肉墩墩的乌达德正要回嘴,眼看这场争吵就可能要变成动手互相揪头发了,正在这当儿,幸亏马伊埃特突然叫道:你们快看呀,那边桥头上挤着那么多人!他们正在围观什么事真的呢,热尔维丝说,我听见手鼓声哩我看,一定是爱斯梅拉达同她的小山羊在耍把戏啦快,马伊埃特!放开脚步,攥着孩子快走你到巴黎的目的就是来看新奇玩艺儿的,昨日看过了弗朗德勒人,今天该看一看埃及女郎

埃及女郎!马伊埃特一边说,一边猛然折回去抓住儿子的胳膊,上帝保佑!她说不定会拐走我孩子的!-快点,厄斯塔舍!

话音刚落,马伊埃特拔腿沿着河岸向河滩广场跑去,直到远远离开了那座桥这时她拽着的孩子跌倒了,她这才停了下来,上气不接下气乌达德和热尔维丝也赶了上来

那埃及女郎会偷你的孩子!你真能胡思乱想,离奇古怪热尔维丝微笑着说道

马伊埃特听后,若有所思地摇了摇头

说来也怪,那个麻衣女对埃及女人也有一样的看法乌达德提醒了一句

谁是麻衣女?马伊埃特问

哦!是古杜尔修女嘛乌达德回答道

古杜尔修女是谁?马伊埃特又再问

你真是地道的兰斯人,这也不知道!乌达德答道就是老鼠洞的那个归隐修女呗!怎么!就是我们带这个饼给她的那个可怜女人吗?马伊埃特问道

乌达德立即点了一下头

正是你等一下到了河滩广场,就可以从她小屋的窗洞口看到她她对那些敲着手鼓给人算命的埃及浪人,看法跟你一样她对吉普赛人和埃及人的这种恐惧心理,不知道是什么原因可是你,马伊埃特,一听见吉普赛人和埃及人,就这样没命地逃跑,到底为什么?

唉!马伊埃特双手搂着儿子的圆脑袋瓜,说道我可不想遭到像那个叫花喜儿的帕盖特的那境遇

啊!那肯定是一个动人的故事,赶快给我们讲一讲,我的好人儿马伊埃特热尔维丝边说边挽起她的胳臂

我倒是愿意,马伊埃特应道,不过,你真是地道的巴黎人,才会不知道这件事那我就说给你听吧,可是用不着站在这里讲呀帕盖特是个十八岁的俊俏姑娘,那时我也是,即十八年前我也是,如今我却是个三十六岁的母亲,体态丰满,容光焕发,有丈夫,儿子,如果说帕盖特今天不像我这样,那都怪她自己,况且,打从十四岁起,她就悔之晚矣!其父亲叫居贝托,兰斯船上吟游诗人和乐师;查理七世加冕的时候,乘船沿维尔河顺流而下,从西勒里驾临缪宗,贵妇人贞女也在船上,那个在圣驾面前献过艺的就是居贝托老父亲去世时,帕盖特还小得很呢,身边只剩母亲了她母亲有个哥哥,马蒂厄普拉东先生,是巴黎帕兰一加兰街一个黄铜器皿匠和锅匠,去年刚亡故你们看,她出身怪不错的可惜她母亲是个老实巴交的妇道人家,只教帕盖特做点针线活和小玩意儿,别的什么也没有教她,然而她还是长大了,仍然很穷母女俩就住在兰斯沿河那条名为&039;苦难街’上请注意这一点,我相信那正是帕盖特不幸的根源在六一年,即我们圣上路易十一愿上帝保佑-加冕的那一年,帕盖特长得活泼又俊俏,真是百里挑一没得说,到处都叫她花喜儿可怜的姑娘!她有着一口漂亮的牙齿,老是笑盈盈的,好露给人看话说回来,红颜美女多薄命花喜儿正是如此她同母亲相依为命,度日艰难自乐师死后,家境一落千丈,完全败了,母女俩做一星期的针线活,所挣的钱多不过六德尼埃,还折合不到两个鹰里亚想当年,居贝埃老爹逢到一次仅有绝无的加冕典礼,唱一支

↑返回顶部↑

书页/目录